Війна змінюється кожні чотири місяці Боєць «Кібер» є пілотом БПЛА ACS-3. Цей апарат може літати до 16 годин. — Сам комплекс називається…
Система розпізнавання «свій — чужий» відіграє надзвичайно важливу роль у військовій справі. І йдеться тут не лише про технічні комплекси розрізнення своїх військ і озброєнь від ворожих. Яскравим маркером є також мова, яка дозволяє миттєво відрізнити чужого від свого, щойно він заговорить.
Мова і слово віддавна були важливою зброєю й одночасно полем бою під час війн у історії людства. У новий та новітній час спрощеною у такому сенсі була ситуація, коли між собою воювали дві країни, народи яких говорили різними мовами. Найвідомішим читачеві прикладом буде, мабуть, радянсько-німецька війна в межах Другої світової. Рядові бійці обох армій масово не знали мови один одного.
Складнішою ж є ситуація, коли солдати воюючих армій говорять однаковими або близькими і взаємопроникними мовами. Якою за такої ситуації може бути система розпізнавання «свій — чужий» на мовному рівні? Як за допомогою мовних засобів у відповідній ситуації упізнати умовного «чужого», якщо він, наприклад, одягне наш піксель і використає знаки розрізнення відповідного підрозділу ЗСУ?
Це непроста проблема, з якою солдати військ близьких за мовою народів зіткнулися дуже давно. Для того, щоби безпомильно відрізнити чужинців, бійці почали використовувати певні мовні маркери − наприклад, знання і особливості вимови певних слів. Класичним вважається описаний у Біблії приклад перевірки особливостей вимови певного слова-«пароля», завдяки чому учасники конфлікту точно визначали «своїх» і «чужих».
У біблійній Книзі Суддів є розповідь про давню міжусобицю двох племен (колін) Ізраїлевих. Один із суддів ізраїльських Єфта, здобувши перемогу над іншим коліном − єфремлянами, наказав встановити блокпости на всіх переправах через Йордан, щоби завадити переможеним проникнути на свої території і змішатися з місцевим населенням.
І за зовнішнім виглядом, і за одягом, і за мовою виявити єфремлян було неможливо. І тоді їхні переможці звернули увагу на мовний маркер − особливість вимови слова, яке позначало колос пшениці:
«І зайняв Ґілеад йорданські переходи до Єфрема. І сталося, коли говорили Єфремові втікачі: Нехай я перейду, то ґілеадські люди йому говорили: Чи ти єфремівець? Той казав: Ні. І казали йому: Скажи-но шиболет. А той казав: Сібболет, бо не міг вимовити так. (Суд. 12:5-6)»
Так на підставі особливостей вимови слова “шиболет”/”сібболет” й упізнавали єфремлян, що говорили на іншому діалекті давньоєврейської мови.
Від самого початку повномасштабного російського вторгнення українці запропонували низку своїх варіантів таких слів-«шиболетів» для визначення тих, хто абсолютно незнайомий з українською вимовою. Найвідомішим із таких слів стало слово «паляниця». Його використовують на позначення різновиду української народної хлібини округлої плескатої форми. Цікаво, що новітній український шиболет, як і давньоєврейський, виявився «хлібним». Давні ізраїльтяни використали для виявлення ворогів слово на позначення пшеничного колоса, а українці − готової хлібини.
Росіяни виявилися неспроможними правильно передати певні особливості вимови цього слова в українській мові, насамперед відтворити пом’якшений звук «ц». Зазвичай вони вимовляють його твердо або і взагалі замінюють на звукосполучення «тс». Внаслідок цього «я» в кінці слова звучить як «а».
В англомовній статті у Вікіпедії під гаслом List of shibboleths («Перелік шиболетів») слово «паляниця» наведене як найсвіжіший приклад шиболетів − його використання датоване 2022 роком. Укладачі статті згадують цікавий приклад, коли одна з найодіозніших рашистських пропагандисток ольга скабєєва в ефірі телеканалу «росія-1» вимовила це слово як «поляниця» і пояснила, що українською це «клубника». Послідовниця Геббельса, чи, радше, ті, хто готував їй матеріал, сплутали схоже за написанням українське слово «полуниця» (рос. «клубника») зі словом «паляниця».
Цей випадок настільки промовистий, що є або свідомою диверсією тих, хто готував матеріали для пропагандистки, або проявом кричущого непрофесіоналізму і абсолютного незнання країни, на яку впродовж багатьох років росія готувала широкомасштабний напад. Судячи з усього, більш вірогідним є другий варіант − росіяни настільки зневажили реальним вивченням українського народу і держави Україна, що постійно припускаються неймовірних, майже сюрреалістичних помилок.
Тож у сучасному світі ми знову якоюсь мірою повернулися до ситуації, схожої на біблійні часи. Принаймні, в сучасній війні росії проти українського народу і держави Україна від самого початку і з часом дедалі сильніше проявляються мотиви справді есхатологічні й апокаліптичні. «Хлібні» паралелі між давньоєврейським біблійним шиболетом і сучасною українською паляницею видаються у цьому контексті глибоко символічними.
@armyinformcomua
Міністр оборони України Денис Шмигаль зустрівся з Міністром оборони Нідерландів Рубеном Брекельмансом та обговорив запуск спільного виробництва deep-strike БПЛА.
Безпілотникіи 3 Окремої важкої механізованої Залізної бригади та суміжників безупинно перемелюють російських загарбників і трощать їхнє озброєння та укріплення.
Підрозділи 24 ОМБр імені Короля Данила тримають оборону в Часовому Ярі, знищуючи накупантів при спробах накопичення.
Перший батальйон ПБС Kraken 3 АК цілодобово та комплексно працює по окупантах в Харківській області.
22-річний Михайло підписав «Контракт 18‒24» із 95-ю окремою десантно-штурмовою Поліською бригадою, тому що відчуває відповідальність за друзів, з якими разом вчився у військовому ліцеї.
Бійці підрозділу «Артан» Головного управління розвідки щоночі виконують бойові завдання. не даючи ворогу ані хвилини перепочинку.
від 20500 до 50500 грн
Стрий
Військова частина А2847
Війна змінюється кожні чотири місяці Боєць «Кібер» є пілотом БПЛА ACS-3. Цей апарат може літати до 16 годин. — Сам комплекс називається…