«Я мрію про те, щоб бути корисним — допомагати, захищати. Робити свою роботу якісно та в тіні, як супергерой: його ніхто не бачить, але на ньому тримається державна…
Кожний із нас переживає війну по-різному. Одні замикаються в собі, інші намагаються виплеснути свої негативні емоції та хвилювання назовні.
Творчі же особистості є людьми незвичайними, чуйними, креативними, для яких притаманні натхнення, нестандартність мислення та багата уява. Під час війни вони мають дбати не лише про себе, а й виконувати особливу місію — підтримувати і тих, хто на фронті, і тих, хто залишився у тилу, розповідаючи про людські біль й страждання, співчуття до близьких та ненависть до ворога.
Починаючи із 24 лютого велику роль у напрямі відображення трагічних і суворих буднів війни відіграють українські митці, перетворюючи своє мистецтво у зброю проти ворога. Прикладом тому є і виставка творчих робіт, що триває в Одеському муніципальному музеї приватних колекцій імені О. В. Блещунова.
Цього разу на огляд містян і вимушених переселенців виставлена персональна колекція ілюстрацій одеської мисткині Ірини Потапенко.
У першій залі цінувальники образотворчого мистецтва мають змогу роздивитися серію малюнків «Підвальні хроніки», зроблені Іриною в підвалі у вигляді цифрових коміксів під час оголошення сигналів «Повітряна тривога».
За словами самої мисткині, ці ілюстрації про те, як родина переживає перші військові труднощі в себе вдома, ховаючись від ракетних обстрілів разом зі своїми домашніми тваринами — кішками та собаками. Виконані на графічному планшеті в темряві, вони розповідають про те, що й у скрутну хвилину необхідно знайти в собі сили та навіть не втрачати почуття гумору, щоб подолати страх перед смертельною небезпекою.
У другому залі вже продемонстровані ілюстрації, виконані акварельними фарбами. З-поміж інших малюнків особливу увагу тут привертає серія робіт «Аліса у зруйнованому місті».
На них улюблені з дитинства персонажі казки англійського письменника Льюїса Керрола із країни Див переносяться у наші дні.
У різних містах України вони зіштовхуються із суворою реальністю бойових дій. Аліса не може потрапити в будинок не через те, що вона висока на зріст і двері для неї маленькі, а через те, що будинок знищено ракетою.
− Проєкт «Аліса у зруйнованому місті» − це сюрреалістична історія з не менш сюрреалістичною реальністю. А загалом усі малюнки, представлені на цій виставці, є алегоричні, в них є потаємний зміст — іносказання. І невипадково, що мисткиня Ірина Потапенко виконала їх у жанрі ілюстрації. Адже саме в ілюстраціях розкривається багато важливих деталей. У своїх роботах автор використовує досить яскраві й насичені кольори, відображаючи на полотні те, що в неї є на душі, про що вона думає та про що переживає, − наголосила завідувачка виставками музею Марія Апрятова.
За її словами, всі роботи мисткині добрі. Чимала кількість з них виконана з іронією та гумором. Часто-густо відвідувачі виставки впізнавали в них самих себе. Малюнки допомагають людині впоратися з важкою ситуацією, в якій опинились всі без винятку українці через розв’язану путінською росією війну. І на ілюстраціях навіть образ смерті дивиться на дитину із співчуттям, а фантасмагоричні істоти рятують дітей від війни, виносячи їх на собі подалі від вибухів мін і ракет.
На знімках: в Одеському муніципальному музеї приватних колекцій імені О. В. Блещунова триває виставка ілюстрацій на воєнну тематику.
Фото автора
@armyinformcomua
Після кількох успішних уражень РСЗВ БМ-21 «Град» на Лиманському напрямку росіяни були змушені відтягнути ці системи глибше в тил.
На Донеччині протягом минулої доби внаслідок російської агресії двоє людей загинули, ще шестеро дістали поранення.
Дронарі батальйону Signum і надалі знищують ворожу піхоту та засоби пересування противника на Лиманщині.
Служба безпеки України затримала агента рф, який готував ракетно-бомбовий удар по командиру Третього армійського корпусу.
У районі Покровська діє підрозділ БПЛА росіян «Рубікон», який вдосконалює безпілотники, засоби ураження та тактику їх застосування.
На Слов’янському напрямку ворог не полишає спроб наступати та продовжує тиснути. Окупанти активно намагаються просочуватися невеликими групами.
Перекладач з іспанської/португальської мов
від 25000 до 125000 грн
Вся Україна
22 окремий мотопіхотний батальйон 92 ОШБр
«Я мрію про те, щоб бути корисним — допомагати, захищати. Робити свою роботу якісно та в тіні, як супергерой: його ніхто не бачить, але на ньому тримається державна…