ТЕМИ
#ТЕРОБОРОНА #СОЦЗАХИСТ #СПОРТ #РАШАБУМ #ЛАЙФХАКИ #ООС #КОРУПЦІЯ #ІНФОГРАФІКА

«Ану скажи: паляниця» – у Львові вимагають прибрати російську мову з авіапереговорів в Україні

Прочитаєте за: 4 хв. 11 Листопада 2021, 16:41

З такою ініціативою виступила народна депутатка Галина Васильченко разом з відомим мовним активістом Святославом Літинським.

До слова, Святослав Літинський від 2012 року через судові позови відстоює українську мову, коли є порушення чинного законодавства. Був першим громадянином України, який отримав внутрішній паспорт без російськомовної сторінки, змусив іноземні компанії маркувати побутову та електронну техніку українською.

Зі слів Галини Васильченко, вже майже пів року відбуваються певні процеси, спрямовані на те, щоб Мінінфраструктури замінило російську мову в авіапереговорах на українську. 

Вона також окреслила суть проблемного питання в дописі на Facebook: «У чому суть? У тому, що чинну редакцію Правил ведення радіотелефонного зв’язку в повітряному просторі України не змінювали майже 20 років. Відповідно до цих норм, персонал має використовувати російську та англійську фразеологію».

Галина Васильченко додала, що в Мінінфраструктури було надіслано низку звернень з проханням замінити російську мову на українську та залишити англійську. І в міністерстві сказали, що розпочали напрацювання проєкту змін.

Однак, зазначає політикиня, зупинилось усе на рівні обіцянок. Адже ще в червні запевняли, що внесуть зміни до кінця серпня цього року. На календарі, як бачимо, листопад, а жодних змін так і не відбулося.

У коментарях до посту Галини Васильченко харківський активіст Олег Шеметов написав, що теж звертався до Державіаслужби з такою ж вимогою. Йому відповіли, що зміни в Авіаційні правила України будуть внесені, а радіообмін у повітряному просторі України з 5 листопада здійснюватиметься виключно українською та англійською мовами.

І, схоже, певні кроки було зроблено. Про це в коментарі для львівських журналістів розповів начальник авіаційно-спортивного клубу Товариства сприяння обороні України (АСК ТСОУ) аеродрому «Цунів» Сергій Семенович.

— Знаю, що з 4 листопада російську мову прибрали з мов спілкування у контрольованій зоні, і то не по цілій Україні, а лише в «Борисполі» та «Львові». І це стосується повітряних суден, окрім державних, тобто в авіації військовій, МНС, МВС ще залишили російську. І в зоні для малої авіації — теж, — наголосив він.

Також Сергій Семенович зазначив, що були розмови про те, щоб розробити українську термінологію для радіозв’язку в авіації, але про практичну реалізацію цієї ідеї нічого не знає.

— Я чув про те, що був намір розробляти процедури радіозв’язку українською мовою. Але це ж треба розробити всю термінологію, це великий пласт роботи. Ми лише за таку ініціативу, але для того треба ще докласти багато зусиль. До прикладу, коли я був у громадській раді при Державіаслужбі, то ми неодноразово порушували це питання й навіть вносили у план дій розроблення української термінології, проте про практичні кроки в цьому напрямку мені не відомо, — прокоментував він.

Зазначимо, що ведення авіапереговорів належить до компетенції Державного підприємства «Украерорух», діяльність якого регулює Міністерство інфраструктури України.

Підприємство надає різноманітні послуги з обслуговування польотів над Україною та ділянками Чорного й Азовського морів, де Україна відповідальна за обслуговування повітряного руху. Це, зокрема, організація повітряного простору та потоків повітряного руху, радіотехнічне забезпечення, аварійне сповіщення, забезпечення користувачів аеронавігаційною інформацією.

На сьогодні «Украерорух» має шість регіональних структурних підрозділів, серед яких і львівський. Він розташований біля аеропорту «Львів».

Офіційними мовами, які використовують у міжнародній авіації, є мови ІСАО (Міжнародної організації цивільної авіації. — Авт.) — англійська, французька, іспанська, мандаринська й арабська. Та фактично диспетчери використовують усюди англійську мову.

— Відомо, що всі великі літаки в небі між собою та з наземними службами комунікують англійською мовою, і до цього немає жодних запитань. Але є так звана мала авіація, де теж використовують англійську, проте в переговорах з малими аеропортами також можуть використовувати місцеву мову. Скажімо, в Польщі — свою, в Нідерландах — свою. А в нас, коли я проходив навчання, то почув, що там переговори ведуть виключно російською мовою. Але ж мені, до прикладу, сорок років і я не вчив російської та й наміру такого не маю. Натомість вчив англійську. То чому не вести ці переговори англійською або ж державною — за прикладом європейських країн? До чого тут російська мова взагалі? — розповів Святослав Літинський журналістам.  

Активісти з мовного питання в авіаційних переговорах зазначають, що триматимуть ситуацію під жорстким контролем і докладуть максимум зусиль для витіснення з авіаційного простору в радіопереговорах над Україною мови країни-агресора. 

— Бо на восьмому році війни з Росією ігнорувати такі питання — це, як мінімум, догоджати ворогу, — зазначають вони.

 

4
1

Кореспондент АрміяInform
Читайте нас у Facebook
Мітки: