База даних Європейського суду з прав людини тепер доступна з україномовним інтерфейсом.
Про це повідомив уповноважений у справах Європейського суду з прав людини й заступник міністра юстиції Іван Ліщина у мережі Facebook.
За словами українського дипломата, робота над упровадженням україномовної версії бази тривала практично чотири роки.
База даних HUDOC забезпечує доступ до постанов і рішень Великої палати, палати та комітетів, переданих справ, консультативних висновків тощо, рішень та доповідей Європейської комісії з прав людини та резолюцій Комітету міністрів Ради Європи. Вона містить понад 31 500 перекладів судової практики на 31 мову, крім англійської та французької. Понад 2 300 текстів українською мовою отримані від різних партнерів і вже доступні в базі даних.
Україномовний інтерфейс HUDOC має поглибити розуміння практики ЄСПЛ для юристів і широкої громадськості. Вкрай важливо, щоб європейські стандарти ширше застосовувалися національними судами, які стоять на захисті прав людини.
Україномовна версія бази даних судової практики ЄСПЛ була розроблена у співпраці Мін’юсту із Секретаріатом Уповноваженого у справах Європейського суду з прав людини Міністерства юстиції України та Офісом Ради Європи в Україні.
Підготувала Тетяна Рубан

